TopRaider Translation

  • vulca wrote:



    I added few words just after ES and IT made their translation :
    needed for ES and IT
    "expeAndCr" => "Expeditions and combat reports",
    "expeOnly" => "Expeditions",
    "CrOnly" => "Combat reports",
    "DarkMatter" => "Dark Matter",
    "DM" => "DM" // (Dark Matter abreviation)


    Here you are

    ES

    "expeAndCr" => "Reportes de expediciones y de batallas",
    "expeOnly" => "Expediciones",
    "CrOnly" => "Reportes de batallas",
    "DarkMatter" => "Materia Oscura",
    "DM" => "MO" // (Abreviatura de Materia Oscura)
    Ogame.es & Ogame.ar SGO
    Origin Supporter

  • Croatian

    Display Spoiler

    Source Code

    1. 'needtoconnect2'=> "Morate biti prijavljeni",
    2. 'noAccount'=> "Niste registrirani? => ",
    3. 'addRipIpm'=> kliknite za dodavanje IPR ili izgubljene ZS",
    4. 'infoTop'=> "IPR, izgubljene ZS, ukradeni RU i potrošnja goriva ovdje nisu uračunati",
    5. 'SavedList'=> "Lista favorita IoB-a",
    6. 'SaveCR'=> "Favoriti/Poništiti",
    7. 'infoSaved'=> "Detalji IoB-a ne brišu se nakon tjedan dana<br/>
    8. Molimo, ne zloupotrebljavajte.",
    9. 'howtoregister'=> "Kako se registrirati ?",
    10. 'autoregister'=> "Registracija se obavlja automarski nakon slanja IoB-a preko topraider skripte",
    11. 'faqprivate'=> "Privatni izgledi vidljivi su samo vašem savezu",
    12. 'faqmip'=> "Upišite korisničko ime igrača koji je lansirao IPR, nakon toga broj lansiranih IPR-a, te učinjenu štetu u metalu, kristalu i deuteriju.\n\n Pomoću topraider skripte potrebno je kliknuti samo na API gumb izvještaja IPR-a prije slanja glavnog IoB-a kako bi se ovo polje automatski popunilo",
    13. 'faqrip'=> "Upišite korisničko ime igrača koji je izgubio ZS, nakon toga broj ZS koji je izgubio.",
    14. 'faqloots'=> "Upišite API ključeve IoB-a farminga,razdvojene s ';'.\n\nPomoću topraider skripte potrebno je kliknuti samo na API gumbIoB-a farminga prije slanja glavnog IoB-a kako bi se ovo polje automatski popunilo",
    15. 'faqrecycle'=> "Upišite API ključeve izvještaja o reciklaži, razdvojene s ';'.\n\nPomoću topraider skripte potrebno je kliknuti samo na API gumb izvještaja o reciklaži prije slanja glavnog IoB-a kako bi se ovo polje automatski popunilo",
    16. 'faqGO'=> "Opcija za Game Operatore kako bi vidjeli sve koordinate i vremena udara",
    17. "spoiler"=>"detalji flote' spoiler",
    18. "expeAndCr" => "Ekspedicije i IoB-i",
    19. "expeOnly" => "Ekspedicije",
    20. "CrOnly" => "Izvještaji o borbi",
    21. "DarkMatter" => "Crna Materija",
    22. "DM" => "CM" // (skraćenica za Crnu Materiju)
    23. -----
    24. "IPM" => "[user] je lansirao [nbMip] IPR-a i uzrokovao štete [damages] jedinica",
    25. "RIP" => "[user] je izgubio [nbRip] ZS kod pokušaja uništenja mjeseca",
    26. "moonChance" => "Obranioc je imao [moonChance] % šanse za stvaranje mjeseca",
    27. "moonCreated" =>"Stvoren je Mjesec",
    Display All
  • I just added expeditions to the site !! :)

    Few more words needed :


    Source Code

    1. 'Autres'=>"Other",
    2. 'Merchant'=>"Merchant",
    3. 'TotalShipsExp'=> "Total fleet found in expeditions",
    4. 'ExpeRecords'=> "Records fleets found",
    5. 'statExpe'=> "By fleet found",
    6. 'Ships'=> "Ships",
    7. 'Aliens'=> "Aliens/Pirates",
    8. 'CoordDepart'=>'Start coordinates',
    9. 'BlackHole'=>'Black Holes',
    10. 'Ressources'=>'Ressources',
    11. 'yourScores'=>'Your scores',
    Display All

    needed


    EDIT : If you want that the merchants/black hole found in expedition goes on the site, send me the received messages when you find a merchant


    ** OgameTech **
  • ENcorrections

    Source Code

    1. 'Autres'=>"Other",
    2. 'Merchant'=>"Merchant",
    3. 'TotalShipsExp'=> "Total fleet found in expeditions",
    4. 'ExpeRecords'=> "Records fleets found",
    5. 'statExpe'=> "By fleet found",
    6. 'Ships'=> "Ships",
    7. 'Aliens'=> "Aliens/Pirates",
    8. 'CoordDepart'=>'Start coordinates',


    DE

    Source Code

    1. 'Autres'=>"Andere",
    2. 'Merchant'=>"Händler",
    3. 'TotalShipsExp'=> "Gesamter Flottenfund bei Expeditionen",
    4. 'ExpeRecords'=> "Erfasst gefundenee Flotten",
    5. 'statExpe'=> "Nach Flottenfund",
    6. 'Ships'=> "Schiffe",
    7. 'Aliens'=> "Aliens/Piraten",
    8. 'CoordDepart'=>'Start-Koordinaten',


    Hi
    I used the german OWiki and adjusted the english text groups therefore.
    Examples of possible Messages can be looked up there aswell...
    For me it is not clear, if you differ between "won" and "found". Please explain or just use the same words for the same meaning --> "won" = "found" minus "lost" ?
    'Departure coordinates' could be changed to 'Start coordinates' to be more precise imo :D
    cheers

    EDIT:
    - "found" was ment (has been corrected)
    - changed 'Departure coordinates' to 'Start coordinates'

    The post was edited 1 time, last by fl00ri: changed the word "won" to "found" @'ExpeRecords' --> De/EN done ().

  • IT

    Source Code

    1. 'Autres'=>"Altro",
    2. 'Merchant'=>"Mercante",
    3. 'TotalShipsExp'=> "Totale flotta trovata in Spedizione",
    4. 'ExpeRecords'=> "Record flotta trovata",
    5. 'statExpe'=> "Per flotta trovata",
    6. 'Ships'=> "Navi",
    7. 'Aliens'=> "Alieni/Pirati",
    8. 'CoordDepart'=>'Coordinate di Partenza',
    9. 'BlackHole'=>'Buchi neri',
    10. 'Ressources'=>'Risorse',
    11. 'yourScores'=>'Tuo punteggio',
    Display All